Sad Poetry In Urdu (اداس شاعری)



 وہ اس قدر اپنی ذات میں الجھا رہا محسن

 کہ وہ کس کس کو بھول گیا اسے خبر نہ ہوئی

He was so confused with himself, Mohsin

  He did not know who he forgot


لوگ شامل تھے اور بھی لیکن 

 دل تیری کوششوں سے ٹوٹا ہے

People were included and more but

  The heart is broken by your efforts


مل جائے گا ہم کو بھی کوئی ٹوٹ کے چاہنے والا 

 اب شہر کا شہرتو بے وفا نہیں ہوتا

We will also find someone who wants to break

  Now the reputation of the city is not disloyal


ٹوٹ کر بھی دھڑکتا رہتاہے 

 دل سا کوئی وفادار نہیں دیکھا

I have never seen a heart so faithful even when it is broken


دل تھا اکیلا اورغم تھے ہزار 

 افسوس اکیلے کو مل کے ہزاروں نے لوٹا

The heart was alone and there were thousands

  Alas, the mill alone was robbed by thousands











مجھے معلوم ہے تم خوش بہت ہو اس جدائی سے 

 اب خیال رکھنا اپنا ، تمہیں تم جیسا نہ مل جائے

I know you are very happy with this separation

  Now take care of yourself, you will not find someone like you


بس اک بار درد دل کو ختم کردو 

 وعدہ کرتے ہیں پھر کبھی محبت نہیں کرینگے

End the heartache just once

  Promise never to love again


کوئی بات ہے جو کھوئے کھوئے سے رہتے ہو 

 کہیں لفظ محبت سے محبت تو نہیں کر بیٹھے

There is something that is lost

  Somewhere they did not fall in love with the word love


مجھے بھی سکھادو بھول جانے کا ہنر 

 مجھ سے راتوں کو اٹھ اٹھ کر رویا نہیں جاتا

Teach me to forget too

  I do not wake up at night and cry


موسم کی طرح بدلتے ہیں اس کے عہد 

 اوپر سے یہ ضد کہ مجھ پہ اعتبار کرو

His vows change like the seasons

  This stubbornness from above that trust me











جسم اس کا بھی مٹی کا ہے میری طرح 

 پھر کیوں میرا ہی دل تڑپتا ہے اس کے لئے

His body is also clay like mine

  Then why does my heart ache for him?


دھوکہ دینا تو محبت والوں کی رسم وفا ہے فراز 

 پھول خوشبو کے لئے ہوتے تو لوگ جنازے پہ نہ ڈالتے

Cheating is the ritual of lovers

  If the flowers were for fragrance, people would not put them on the funeral


کہتے تو جو دل کیا چیز  ہے جاں بھی لٹا دیں گے 

 آج کہتے ہیں چھوڑدو ہاتھ میری عزت کا سوال ہے

If they say what the heart is, they will kill the soul

  Today they say leave your hand, it is a question of my honor


اب وہ یاد بھی آئے تو چپ رہتے ہیں 

 کہ آنکھوں کو خبر ہوئی تو برس جائیں گی

Now even if they remember, they remain silent

  If the eyes get the news, it will rain


دل اس کا بھی تھا دل میرا بھی تھا ، فرق صرف اتنا تھا 

 وہ پتھر تھا جو سلامت رہا ، یہ شیشہ تھا جو ٹوٹ گیا

His heart was also mine, the only difference was that

  It was the stone that remained intact, it was the glass that broke










وہ کہتا ہے بتا تیرا درد میں کیسے سمجھوں 

 میں نے کہا عشق کر او ر کرکے ہار جا

He says tell me how can I understand your pain

  I said love and lose



سوکھے ہونٹوں پہ ہی ہوتی ہیں میٹھی باتیں 

 پیاس بجھ جائے تو لہجے بھی بدل جاتے ہیں

Sweet things happen only on dry lips

  When the thirst is quenched, the tone also changes


عجیب بے بسی کا موسم ہے دل کے آنگن میں 

 ترس گئے ہیں تیرے ساتھ گفتگو کے لئے

It is a season of strange helplessness in the courtyard of the heart

  Longing to talk with you


تو محبت کی روائیت سے نہ بچ پائے گا 

 جان لے گا کوئی جان سے پیارا بن کر

So you will not be able to escape from the tradition of love

  One will know by being dear to the soul


اس لہجے کے بدلنے کی کہانی کو سمجھ 

 اب اے دل اُسے چاہو تو تمہاری مرضی

Understand the story behind this change of tone

  Now, O heart, if you want it, it is your will




https://tumbinweb.blogspot.com/2023/10/15-sad-poetry-tum-bin-web.html






تیرے بچھڑنے سے اور تو کچھ نہ ہو ا 

 وہاں اکثر درد رہتاہے جہاں کبھی دل ہوا کرتا تھا

Nothing else has happened since you left

  There is often pain where a heart used to be


وہ تیرا اک وعدہ محسن کہ ہم کبھی جدا نہ ہونگے 

 وہ قصہ میں سبھی کو سنا کر مسکراتاہوں

That is your one promise, Mohsin, that we will never be separated

  I smile after telling that story to everyone


کوئی زنجیر نہیں پھر بھی گرفتار ہیں ہم 

 کیا خبر تھی کہ تمہیں ہنر بھی آتا ہے

No chain yet we are arrested

  Did you know that you also have talent?


حرف تسلی تو اک تکلف ہے ورنہ 

 جس کا درد اسی کا درد باقی سب تماشائی

The letter Tasili is a trouble otherwise

  His pain is the pain of all the other spectators


خود کلامی بھی عجیب ہوتی ہے 

 خو دسے باتیں اور تیری باتیں

Self-talk is also weird

  His words and your words




https://tumbinweb.blogspot.com/2023/10/20-tow-lines-urdu-poetry.html





رواج تو یہی ہے دنیا کا مل جانا بچھڑ جانا 

 تم سے یہ کیسا رشتہ ہے نہ ملتے ہو ، نہ بچھڑتے ہو

This is the custom of the world

  What kind of relationship is this with you?


نہ کر سکے ہم سوداگروں سے دل کا سود ا 

 لو گ ہمیں لوٹ گئے ،وفا کے دلاسے دیکر

We couldn't get interest from the merchants

  The people returned to us, giving the heart of loyalty


میں تم سے کچھ نہیں کہتا فقط اتنی گزارش ہے 

 کہ اتنی بار مل جاؤکہ جتنا یاد آتے ہو

I am not saying anything to you, only this is a request

  That you meet as many times as you remember




https://tumbinweb.blogspot.com/2023/10/32-new-sad-poetry-in-urdu-text-2024.html