50+ Sad Poetry • Love Poetry
ﮨﺎﮞ ﻋﺸﻖ ﮐﯿﺎ ﺗﮭﺎ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺑﮭﯽ
ﮨﺎﮞ ﮨﻢ ﺑﮭﯽ ﺗﻨﮩﺎ ﺭﻭﺗﮯ ﮨﯿﮟ
Yes, we also did love
Yes, we also cry alone
تیرے پل پل کی خبر ملتی ہے
اک پرندے سے دوستی ہے میری
There is news about you
I am friends with a bird
واقعہ یہ ہے کہ بدنام ہُوئے
بات اِتنی تھی کہ آنسو نِکلے
The event is that it became infamous
It was so much that tears came out
اتنا چپ ہو گیا اچانک میں
مجھ سے دیوار نے کہا بولو
I became so quiet suddenly
The wall told me to speak
اب تو تصویر بھی نہیں ان کی
بس تصور میں رات کٹتی ہے
Now there is not even a picture of them
Only in imagination the night is cut
کون دے گا سکون آنکهوں کو
کس کو دیکهوں کہ نیند آجائے
Who will give peace to the Ankhs?
Who should I ask to fall asleep?
کون رویا ہے کون سویا ہے
رات رکھ لیتی ہے بھرم سب کا
Who has cried, who has slept
The night keeps everyone's illusion
آپ ہی سے نہ جب رہا مطلب
پھر رقیبوں سے مجھ کو کیا مطلب
I don't mean from you
Then what do I mean by rivals?
میں نے چاہا تھا زخم بھر جائیں
زخم ہی زخم بھر گئے مجھ میں
I wanted the wounds to heal
I was filled with wounds
پوچها کسی نے کون سی خوشبو پسند ہے
میں نے تمہاری سانس کا قصه سناديا
Someone asked what scent they like
I narrated the story of your breath
بڑی مشکل اُسے مناتا ہوں
جب وہ لڑتا ہے خود خطا کر کے
I celebrate him with great difficulty
When he fights by doing wrong himself
میری دیوانگی کا کِیا ہوگا
تُم تو عادی ہو بھول جانے کے
What will happen to my madness?
You are used to forgetting
وقت کی واپسی نہیں ہوتی
گھڑی کی سوئیاں گٌھمانے سے
Time does not return
By rotating the hands of the clock
میرے خیال سے اب ھم
تیرے خیال میں بھی نہیں رہتے
I think now
You don't even think about it
دل جلانے کے سوا جس کا ہنر کوئی نہیں
ہائے کس شخص کو دلدار بنا رکھا ہے
There is no talent except to burn the heart
Hey, what kind of person has made a heart?
کچھ پڑھ کے بخش دینا
کبھی جو یاد آئیں ہم
Forgive by reading something
Ever remember us
اپنے دل سے کہدو کسی اور کی محبّت کا نہ سوچے
ایک میں ہی کافی ہوں تجھے ساری عمر چاہنے کے لیے
Tell your heart not to think of anyone else's love
I alone am enough to love you forever
محبّت ٹوٹ بھی جاۓ محبّت روٹھ بھی جاۓ
محبّت مٹ نہیں سکتی محبّت مر نہیں سکتی
Love can be broken, love can also rot
Love cannot be erased, love cannot die
ویسے تو عشق ممنوع ہے مگر جاؤ
مجھ سے کرنے کی اجازت ہے تمہیں
By the way, love is forbidden, but go
You have permission from me
میں اس زمانے کا سب سے امیر لڑکا ہوں
میرا شمار جو ہوا ہےتمہارے اساسوں میں
I am the richest boy of this age
I am counted among your bases
چلتی ہیں شہرِ دل میں کچھ یوں بھى حکومتیں
جو اُس نے کہہ دیا وہى دستور ہو گیا
There are some governments running in the heart of the city
What he said became a law
دل کے رشتے قسمت سے ملتے ہیں
ورنہ ملاقات تو ہزاروں سے ہوتی ہے
Relationships of the heart are met by fate
Otherwise, the meeting is with thousands
محبّت کو الفاظ میں نہیں لہجوں میں تلاش کریں کیونکہ
الفاظ تو منافقین کے بھی بہت میٹھے ہوتے ہیں
Look for love in tones, not words
Words are very sweet even for hypocrites
تجھے بھولنے کے لیے دو نفل ادا کیے لیکن
دعا میں پھر تجھے ہی مانگ بیٹھے
I paid two nifl to forget you
I asked you again in prayer
جس گھڑی تم سے بات ہوتی ہے
رقص میں کائنات ہوتی ہے
The hour you talk to
There is a universe in dance
تیرے چہرے پہ ہو اداسی یہ مجھے نہیں گوارا
میں دکھ جہاں کے سھ لوں تیری اک خوشی کے لیے
The sadness on your face doesn't bother me
I will suffer for your one happiness
دیکھو ان آنکھوں میں تمہیں پیار کرتے ہیں
خود سے زیادہ حد سے زیادہ
Look in those eyes they love you
More than yourself
ملتی ہی نہیں اس دنیا کے لیئے فرصت
سو جاؤں تو خواب تیرے جاگوں تو خیال تیرے
There is no opportunity for this world
When I go to sleep, my dreams are yours, and when I wake up, my thoughts are yours
جسم سے روح تک’ نچوڑ لیتا ہے
عشق جب ‘ ہجر اوڑھ لیتا ہے
It squeezes from the body to the soul
When love wears Hijr
آخر تمہیں کسی کا تو ہونا ہے نہ
میرے ہو جانے میں کیا موت ہے بھلا
After all, you don't have to be someone
What is death in my becoming?
اب تو وہ ہو گا جو دل فرمائے گا
بعد میں جو ہو گا دیکھا جائے گا
Now it will be what the heart says
What happens later remains to be seen
لازم تو نہیں کہ تجھے آنکھوں سے ہی دیکھیں
تیرا تصور تیرے دیدار سے کم نہیں ہے
It is not necessary to see you with your eyes
Your imagination is no less than your sight
سانس لینے سے ‘ سانس دینے تک
جتنے لمحے ہیں سب تمھارے ہیں
From inhaling to exhaling
All the moments are yours
کوئی دیوار بھی نہیں
میں پھر بھی قید ہوں تجھ میں
Not even a wall
I'm still trapped in you
کاش آپ ایسے میرے ہوجاؤ
جیسے میرا نام صرف میرا ہے
I wish you were mine
Like my name is only mine
ہے اک سودا اگر مانو تو دونوں مل کے تے کرلیں
جوازے زندگی لے لو قرارے زندگی دے دو
There is a deal, if you agree, then both of them should get together
Take life as justification, give life as justification
لوگ مجھے ہر بار پوچھتے ہیں تم نے اس میں کیا دیکھا
میں نے کہا جب اسے دیکھا تو اس کے بعد کچھ نہیں دِکھا
People ask me all the time what you saw in it
I said when I saw him, I did not see anything after that
تجھے زندگی بھر یاد رکھنے کی قسم تو نہیں لی
پر تجھے ایک پل کے لیے بھول جانا بھی مشکل ہے
I did not swear to remember you for the rest of my life
But it is difficult to forget you even for a moment
یوں یاد آکر اتنا بے چین نہ کیا کرو
اک یہی سزا کافی ہے کے پاس نہیں ہو تم!
Don't be so anxious when you remember that this punishment is enough, you don't have it!
کانٹے تو آنے ہیں نصیب میں
یار جو ہم نے گلاب چنا ہے
Thorns come in luck
Man we have picked the rose
نصیب سے جو مل جاۓ اسے محبّت نہیں کہتے
محبّت تو عبادت ہے اور عبادت کرنی پڑتی ہے
What is found by luck is not called love
Love is worship and worship should be done
یہ کونسا رشتہ ہے جو ہم دونوں کو باندھ رکھا ہے
ہمنے آپکو کبھی دیکھا ہی نہیں پھر بھی خدا سے مانگ رکھا ہے
What is this bond that binds us both?
We have never seen you yet we have asked God
تم سانس ہو با سلسلہ تا ازل
تجھے لیتے رہیں گے، جیتے رہیں گے
You are breath forever
Will continue to take you, will continue to live
آخر لگ ہی گئی نہ تمہیں محبّت کی ٹھنڈ
کتنا سمجھایا تھا کے اوڑھ لو تمنا میری
After all, you did not feel the cold of love
How much did I explain to you?
کوئی جرم نہیں عشق جو دنیا سے چھپائیں ہم
ہمنے تمہیں چاہا ہے ہزاروں میں کہیں گے
There is no crime, love that we hide from the world
We want you in thousands
اتنا بھی خوبصورت نہ ہوا کر اے موسم
اب ہر کسی کے پاس محبوب نہیں ہوتا
Don't be so beautiful, weather
Now not everyone has a lover
کاش کے مل جاۓ مجھے مقدر کی سیاہی اور قلم
لمحے لمحے کی خوشی لکھ دوں تمہاری زندگی کے لیے
I wish I could get the ink and pen of destiny
Let me write moment by moment happiness for your life
تمکو پانے کی تمنا میں گزری ہوتی
ایک جان اور بھی ہوتی تو تمہاری ہوتی
I would have been longing to find you
If there was one more life, it would be yours
تمہیں یاد کرنا بھی ایک احساس ہے
ایسا لگتا ہے کے جیسے تو ہر پل میرے ساتھ ہے
Missing you is also a feeling
It seems as if you are with me every moment
تم جب بھی ملا کرو نظریں اٹھا کر ملا کرو
مجھے پسند ہے تمہاری آنکھوں میں اپنا چہرہ
Whenever you mix, look up and mix
I like my face in your eyes
محسوس کر مجھے تو خود میں کہیں پہ
ہے تیری ڈھڑکن جہاں میں ہوں وہیں پہ
Feel me somewhere in myself
Your beat is where I am
رخ یار پر لکھ ایسا کلام اے دلے ناداں
جسکو بھی سناؤں وہ تیرے دیدار کو ترسے
Write such a word on your face, you fool
Whosoever I tell, they will be afraid of your sight
آپ!!!ہماری خوشی، ہمارا جہاں
آپ کو سوچے بِنا گزارہ کہاں
You!!! Our happiness, our place
Where do you live without thinking?