80 Love Poetry In Urdu Text • Love Poetry SMS
ضروری تو نہیں جو خوشی دے اسی سے محبت ہو
پیار تو اکثر دل توڑنے والوں سے بھی ہو جاتا ہے
It is not necessary to love the one who gives happiness
Love often comes from heart breakers
میرے وقار کو ہر موڑ پہ اچھالا ہے مگر کسی کی دعا نے بہت سنبھالا ہے
میں آئینہ تھا مقدس حسین چہروں کا مجھے کسی کی محبت نے توڑ ڈالا ہے
My dignity has been tossed at every turn, but someone's prayer has helped a lot
I was a mirror of holy beautiful faces, someone's love has broken me
بچپن کــی محبت کو دل سے جدا نہ کرنا
جب میری یاد آۓ ملنے کی دعا کرنا
Do not separate childhood love from the heart
Praying to meet when I miss you
دوشنی چاند سے ہوتی ہیں ستاروں سے نہیں
محبت ایک سےہوتی ہے ہزاروں سے نہیں
Light comes from the moon, not from the stars. Love comes from one, not from thousands
میں بھی گیا بازارعشق میں
محبت کی چادر لینے ہجوم سے آواز آئی
کفن بھی لیتے جاؤ اکثر یار بے وفا ہوتے ہیں
I also went to Bazar Esq
There was a shout from the crowd to take the wreath of love
Take the shroud too, often friends are unfaithful
جانے ایسی بھی کیا دل لگی تھی تم سے
میں نے آخری خواہش میں بھی تیری محبت مانگی
I know what was so funny to you
I asked for your love even in my last wish
محبت اک طرف ہوتو سزا دیتی ہے
اگر محبت دونو ترف ہوتو دنیا جلا دیتی ہے
muhabbat ak taraf hoto saza diti hay agar muhabbat dono tarf hoto duniya jala diti hay
نہ جانے محبت کیسے ہوتی ہے وہ اس کو کیا پتا
محبت اس کو پتہ ہے ہے جس کے دل پر لگتی ہے
na jane muhabbat kise hoti hay wah is ko kiya pata muhabbat is ko patah hay hay jas ke dal par lagti hay
محبت سے ہم اپنی بات کا آغاز کرتے ہیں
کہ دشمن بھی ہماری گفتگو پہ ناز کرتےہیں
کہاں سے فتنہ اٹھتا ہے کہاں نفرت پنپتی ہے
سمجھ لیتے ہیں سب لیکن نظرانداز کرتےہیں
کسی کمظرف کی شعلہ بیانی سے نہ ڈریئےگا
جو خالی ہوتے ہیں برتن بہت آواز کرتے ہیں.
یہ وہ دل تھا جو کانٹوں سے بھی محبت کرتا تھا
تیرے بدلنے کے بعد اب تو پھولوں سے بھی ڈر لگتا هے
It was a heart that loved even thorns
After your change, now you are afraid of flowers
شعر لکھتا ہوں لکھ کر مٹا دیتا ہوں تیری چاہت کو دل میں دفنا دیتا ہوں
کب ہوگا یقین اسے میری محبت پہ انہی سوچوں میں رات گزار دیتا ہوں
I write poetry, I erase your desire, I bury it in my heart
When will he be sure about my love, I spend the night in the same thoughts
نہ _",کر محبت "',_ تیرے *", بس کی بات ,"نہیں
جودل _", محبت کرتا ہے وہ دل تیرے _", پاس نہیں
اگرمیں بادشاہ ہوتا, تو قانون محبت ,کا بنا ,دیتا
دو دلوں کو جدا کرنےوالوں کو سزائے موت سنا دیتا
اۓ بلبل نہ کر شور" ہم مجبور , بیٹهے
جن سے ہم پیار, کرتے ہیں
وہ
ہم "سے,دور بیٹهے ہیں
No _", do love "',_ your *", just talk, "No
Jodl _", loves that heart of your _", not pass
If I were a king, I would make the law of love
Those who separate two hearts would be sentenced to death
"Don't make noise" we forced, sat down
The ones we love
They
We are sitting away from
میں نے محبت دل سے کئ تھئ
نا جانے اسے مزاق کئوں لگتا تھا
I made love with my heart, I don't know why he thought it was funny
میری الفت سے تنگ آجاؤ تو بتا دینا صاحب
مجھے سچی نفرت پسند ہے لیکن دکھاوے کی محبت نہیں
If you get tired of me, let me know
I love real hate but not pretend love
سوچتا ہوں کیا لکھوں اپنے درد کی خود دوا لکھوں
تجھ کو زندگی کا آسرا لکھوں یا اپنی موت کا ہم نوا لکھوں
زندگی میں محبت کے افسانے تو بہت ہیں
سوچا کہ ایک مرنے کے بعد کا لکھوں
I wonder if I should write my own medicine for my pain
Let me write you the support of life or write you the companion of my death
There are many love stories in life
Thought I'd write a posthumous one
محبّت کی قسم تجھسے محبّت ہوگئ مجھکو
اب دیوانہ لوگ سمجھے یا پاگل تو سمجھ مجھکو
By the oath of love, I fell in love with you
Now if you think crazy people or crazy, then understand me
اوقات نا تھی کسی کوہاتھ لگانےکی پرتیری محبت نے کھینچ کھینچ کر تھپر مارے
There was no time to touch anyone, but your love pulled and slapped
اپنی محبت پہ تم فقط اتنا___ بھروسہ رکھنا
تیری وفائیں مجھے کسی اور کا ہونے نہیں دیں گی
You only have so much faith in your love
Your loyalties will not let me belong to anyone else
یہ ضروری نہیں کہ تم سامنے ھو تو ہی ھوش اڑیں
ھم تو تمہیں سوچ کر بھی پاگل سے ہو جاتے ہیں
It is not necessary that you become conscious only when you are in front, even thinking about you makes you crazy.
محبت پاک رشتہ ھے اسے ناپاک مت کرنا ستم ڈھا کر بھی کبھی کسی کی زندگی برباد مت کرنا
Love is a pure relationship, don't defile it, never ruin someone's life even by torture
کتنے خوشی سے گزرتے تھے وہ دن جب نہ کسی سے محبت تھی نہ نفرت
اب محبت ایک سے ہوئی اور نفرت ساری دنیا سے
How happy were those days when there was neither love nor hatred for anyone
Now there is love for one and hatred for the whole world
اک مہربانی کرو نا آنکھیں پڑھنا سیکھ جاو
اب کیسے کہیں کہ آپ سے محبت ہے
Please learn to read eyes
How can you say that you love me now?
Ghazal
تیرے ہوتے کیونکر تیری تصویر دیکھیں۔
شاہ کےہوتےاورطرف کیونکرفقیر دیکھیں۔
دیوانے کے گھر میں محبوب ٹھہرا ہو۔
خواب اچھا تھا پھر کیونکر تعبیر دیکھیں۔
آسامنے چھونے سے گھبرا رہا تھا۔
ہم کبھی تجھے، کبھی ہاتھ کی لکیر دیکھیں۔
ہمیں قبول ہی نہیں ہے تجھ سے بچھڑنا۔
یارپھرکیونکر آخری خط آخری تحریردیکھیں۔
ہمیں محبت اورکنارہ کشی مختصروقت میں کرنی تھی۔
میں بےوفانہیں،خدارامجھےدیکھیں میری تقدیردیکھیں۔
چھوڑیں بحث کو، پر اچھا نہیں کیا تو نے۔
وہ مغرور لہجے اور میری ذات حقیر دیکھیں۔
کوئی گلہ نہیں ستی یار ، اک گزارش ہے۔
کسی روز تو آ کے اپنا اسیر دیکھیں۔
ہواؤں کے ساتھ ایک ارمان بھیجا ہے محبت عشق کا سلام بھیجا ہے
فرصت میں ایسے قبول فرمائے گا
صبح بخیر دل سے پیغام بھیجا ہے
A desire has been sent with the winds, love has been sent a greeting of love
Will accept it in time
Good morning sent from the heart
داور محشر مجھے تیری قسم میں نے زندگی بھر عبادت کی ہے
تو میرا نامہ اعمال تو دیکھ میں نے منافق انسان سے محبت کی ہے
Dawar Mahshar, I have worshiped you all my life
So look at my deeds, I have loved a hypocrite
تمہیں حسن پر دسترس ہے____محبت و حبت بڑا جانتے ہو
تو پھر یہ بتاؤ اس کی آنکھوں کے بارے میں کیا جانتے ہو
یہ جغرافیہ, فلسفہ, سائیکولوجی, سائنس, ریاضی وغیرہ
یہ سب جاننا اہم ہے ____مگر اس کے گھر کا پتہ جانتے ہو
You have access to beauty ____ you know love and affection
Then tell me what you know about his eyes
These are geography, philosophy, psychology, science, mathematics etc
All this is important to know ____but know his home address
جب انسان کسی سے محبت کرتا ہے تو اس کی خامیاں بھول جاتا ہے
اور جب کسی سے نفرت کرتا ہے تو اس کی خوبیاں بھول جاتا ہے
When a person loves someone, he forgets his faults
And when he hates someone, he forgets his qualities
ھم اپـنی اسی ادا پر تھـوڑا غـرور کرتے ہیـں
نفرت ھو یـا محبت دونوں بھـرپـور کرتے ہیـں
We are a little proud of our pay
Hate or love fill both
محبت کے لیے گھر نہیں چھوڑا تو میں بے وفا ہو گئ
محبت کے لیے گھر چھوڑ دیا تو میں بے حیا ہو گئ
If I did not leave home for love, I became unfaithful
When I left home for love, I became indecent
بس ایک شخص میرے دل کی محبت ہے
نہ اس جیسا چاہیئے نہ اس کے سوا چاہیئے
Only one person is the love of my heart
It should neither be like it nor without it
برباد کرنے کے اور بھی راستے تھے فراز
ناجانے انہیں محبت کا ہی خیال کیوں آیا
Faraz had other ways to ruin
Why did they suddenly think of love?
Ghazal
ہجر تجھ پے، تجھ پے وصال لکھنا ہے
یارمیرا ہےتو پھر صاحبِ کمال لکھناہے
میرےدو چار اشعارپےآپ توگھبراگئے
میں نےتو تیری ذات پےہرسال لکھناہے
کیسےآنکھوں ہی آنکھوں میں دل سےکھیل لیتےہو
تیری ڈائری کےفرنٹ پیج پےیہ سوال لکھناہے
اک عزیزجودیتاہے رنگِ لاہور کی مثالیں
میں نےتوہرجگہ شہرِ یار ساہیوال لکھنا ہے
میرا یارمجھ ساپاگل اکثرخاموش ہی رہتاہے
تومیں نےبھی پھرسناٹوں کو بےمثال لکھنا ہے
ستی یار یہ سوچ کےاکثرصدمےمیں چلاجاتاہوں
تقدیر نےہماری محبتوں میں بھی زوال لکھنا ہے
Hijr is to be written on you, on you
Oh my God, then Sahib Kamal has to write
You were frightened by my two or four poems
I have to write about you every year
How do you play with your heart in your eyes?
Write this question on the front page of your diary
Ek Azizjuditahe examples of the color of Lahore
I have to write you Shahr-i-Yar Sahiwal
My friend Sapagal is mostly silent
You also have to write sonnets again
Satyaar, I often go in this thought
Destiny has to write down in our love too
مجھ پہ جب ستم کرنا تو ترس نہ کھانا تم
مجھ پہ سزا جائز ہے، میں نے محبت کی تھی
Don't feel sorry for me when you torture me
Punishment is justified on me, I had loved
سنا ہے تم محبت نہیں کرتے
یقین مانو کمال کرتے ہو
Heard you don't love
Believe me, you are amazing
وہ بولے محبت کا سمندر بہت گھرا ہوتا ہے
•••☆•••
ہم نے بھی کھ دیا کہ ڈوبنے والے سوچا نہیں کرتے
He said that the ocean of love is very deep
•••☆•••
We also learned that drowning people do not think
اور کوئی دل میں نہیں آےّگا ختم کردی ہے محبت تم پر
And no one will come to the heart. I have finished loving you
کس کی تلوار پہ سر رکھوں یہ بتادو مجھے
عشق کرنا اگر خطا ہے تو سزا دو مجھے
اے محبت کے اتحاز لکھنےوالے
اگر میں حرف غلط ہوں تو پھر مٹادو مجھے
Tell me whose sword I should put my head on
If making love is a sin, then punish me
O writers of love poems
If I spelled wrong then delete me
ہر روز اک نام یاد آتا ہے صبح اور شام یاد آتا ہے
سوچتا ہوں کر لوں دوسری محبت پھر پہلی محبت کا انجام یاد آتا ہے
Every day one name is remembered in the morning and in the evening
I think of making a second love, then I remember the end of the first love
Ghazal
ہم جب نیند سے دستبردار ہو گئے..
خواب آنکھوں کے پہرے دارہو گئے..
محبت اور گردش دوراں کی زد میں آے جب..
الفاظ اپنے مصلحتا اشعار ہو گئے..
خوشیوں نے کھیلی ہم سے آنکھ مچولیاں..
غم تھے کہ ہمارے وفا دار ہو گئے..
جب اسے کوئی اور مل گیا صاحب..
سنانہیں! ہم بے اعتبار ہو گئے..
ہمیں کہاں محبت ہونےوالی تھی اس سے..
دایاں رخسار,دائیں کندھےکےتل تقصیروار ہو گئے..
وہ مذاق میں اقرار محبت کرتا رہا..
ہم تھےپاگل جواسکی محبت میں گرفتار ہوگئے...
یکطرفہ محبت کیااذیت ناک تعلق ہے..
اسےمعلوم بھی نہیں,ہم اسکےطلبگارہوگئے..
ہماری زندگی بھی عجب سے تغافل میں گری ہوئی ہے.
خودکےبس خودہی یار اور ستی یار ہوگئے..
When we gave up sleep..
Dreams have become blindfolded..
When love and rotation come under the spell..
Words have become poems of their own accord.
Khushi played with us.
We were sad that our loyalists have become..
When he found someone else sir..
Unheard of! We have become incredulous..
Where were we supposed to fall in love?
Right cheek, right shoulder became guilty..
He kept confessing love in jest..
We were madly in love...
One sided love is a painful relationship.
He doesn't even know, we have become his demand..
Our life has also fallen into oblivion.
They became self-friends and sati-friends.
زمانے سے فقط ہم کو یہی اک شکایت ہے
محبت میں محبت کو محبت ہی نہیں ملتی
This is the only complaint we have from time to time
In love, love does not find love
ناراض ناراض لگنے لگتے ہو کوئی ترکیب بتاو منانے کی
ہم زندگی امانت رکھ دینگے بس! قیمت بتاو مسکرانے کی
You seem to be angry, tell me a trick to cheer up
We will trust our lives! Tell me the price of smiling
آج تو یوں ہی بے سبب اُداس ہے جی
محبت ہوتی تو کوئی بات بھی تھی
Today, it is just like this without reason
If there was love, there was something
برسوں گزر گئے رو کر نہیں دیکھا آنکھوں میں نیند تھی سو کر نہیں دیکھا
وہ کیا جانے درد محبت کا جس نے کبھی کسی کا ہوکر نہیں دیکھا
Years passed, I didn't see it because I was sleeping
The pain of love that has never been seen by anyone
دوستــی دل سے هو تو "وفـــــا" بن جاتی هے دوستــی محبت سے هو تو "پيـار" بن جاتی هے
دوستی انجان سےهوتو "پهچـان" بن جاتی هے
اور دوستــی اچهے انســان سے هو تو زندگی" بن جاتی هے
If friendship is from the heart, then it becomes "loyalty", if friendship is from love, then it becomes "love".
Friendship goes from unknown to "reach".
And friendship with a good person becomes life
مانگا تھا ہم نے جسے اپنی دعا’وں میں
ہاں وہی میرا پیار ہو تم
We asked for it in our prayers
Yes, you are my love
یہ لفظوں کی شرارت ہے سنبھل کر کچھ بھی لکھنا تم
محبت _______ لفظ ہے لیکن یہ اکثر ____ ہو بھی جاتی ہے
It is the mischief of words to write anything
Love is a _______ word but it is often ____ too
محبت نہ کرو محبت اتنی خراب چیز ہے
مل جاۓ تو جنت۔ یانی خوشیاں اور نہ ملےجہنم ۔آپ ہی سمجھو
Don't love love is such a bad thing
Heaven if found. That is, happiness and not met hell. You understand
یہ جھوٹ ہے کہ محبت کسی کو برباد کرتی ہے
لوگ خود ہی برباد ہو جاتے ہیں محبت حاصل کرتے کرتے
It is a lie that love destroys one
People destroy themselves by getting love
Punjabi Ghazal
جگ سارا راضی کر کے وی اک تو ہی راضی نئیں ہوندا
ناں عمر محبتاں کر کے وی اک تو ہی حاصل نئیں ہوندا
تو کی جانیں پریت میری نا تو جانے میت میری
لوک پریئے تو رہنا ویں کیوں ساڈا فیر وی نئیں ہوندا
اک تو ہی مینوں جچدا ایں اک تو ہی مینوں سجدا ایں
تو چاہ تے میری کرنا ایں اظہار تیرے تھوں نئیں ہوندا
تو دن آکھیں تے دن مناں کہیں جے رات تے رات آکھاں
سب سن گن تے تو رکھنا ایں اعتبار تیرے تھوں نئیں ہوندا
سی لیکھ نصیباں دا لکھیا اسی تیری راہ وچ رل گئے آں
قسمت دی گل تے من لیندا پر فیر وی میرا نئیں ہوندا
سدا حیاتی نئیں رہندی اج زندہ وا کل بنئے یاد
سنگ ہس رو کے ایہنوں جی لئیے کل اج جیسا
نئیں ہوندا
After making everyone agree, they will not be satisfied
No, life will not be achieved by making love
You do not know my ghost
Lok priye to rahna why why sada fair we will not honda
One way I love you, one way I love you
If you want, my actions and expressions will not be yours
So day and night, night and night
If you listen to everyone, you will not be trusted
Si Lekh Nasibaan Da Lakhiya Issi Teri Raham Ril Gaye Aan
Fate di gul te man linda par fair v mira no honda
Sada haiati ne rahindi aj zinda va kal bane yad
Tomorrow will not be the same as today for the people of Sang Hus Ro
انجام کی پرواہ ہوتی تو ہم محبت کرنا چھور دیتے
محبت میں تو ضد ہوتی ہے اور ضد کہ بڑے پکے ہیں ہم
If we cared about the end, we would have stopped loving
There is stubbornness in love, and stubbornness means that we are mature
تھک گئ ہوں اس دنیا کے سفر سے
مطلب کی محبتیں اور مقصد کی یاریاں
I am tired of traveling this world
Loves of meaning and friendships of purpose
کتنی ظالم ہوتی ہے یہ پل دو پل کی محبت
نہ چاہتے ہوئے بھی دل کو کسی کا انتظار رہتا ہے
How cruel is this bridge-two-bridge love
Even if you don't want it, the heart waits for someone
محبت کے بھی کچھ اصول ہوتے ہیں
میرا یار ان اصولوں سے بے خبر ہے
Love also has some rules
My friend is ignorant of these rules
کب سے مقدمہ چل رہا ہے میری محبت كا
سوچتا ہوں کچھ رشوت دے کے تجھے اپنا لوں
Since when is the case of my love going on?
I think I will adopt you by paying some bribe
ہم تیری محبت سے جدا نہیں
تو ہم سے خفا ہے ہم تجھ سے نہیں
We are not separated from your love
So you are afraid of us, not of you
چلو، محبت كى شهر ميں آگ لگا ديں
پھر سے برباد نہ هوگى كسى معصوم كى زندگى
Come on, set fire to the city of love
No innocent life will be ruined again
ضروری تو نہی جو خوشی دے اس سے محبت ہو
پیار تو دل توڑنے والوں سے بھی ہوجاتا ہے
It is not necessary to love what gives you happiness
Love happens even to heart breakers
محبت سےمارو گے تو مر جاہیں گے
ہم گاوں کے لوگ زیادہ سیانے نہیں ھوتے
If you kill with love, you will die. We village people are not very shy
لفظ محبت میں اتنی کشش نہیں جتنی لفظ عورت میں ہے اور عورت تک پہنچنے کے سارے عمل کو محبت کہتے ہیں
The word love is not as attractive as the word woman and the whole process of reaching a woman is called love
میں نے ماضی اٹھا کے دیکھا ہے
آپ کو بھی محبت تھی مجھ سے
I have seen the past
You loved me too
محبت کرتے ہو تو اُسے سمجھا بھی کرو اے محسن
مانگنے کے لیے تو بھکاری بھی ہاتھ پھیلاتا ہے
If you love, understand him too, O Mohsin
Even a beggar stretches out his hand to beg
بس نہیں ہوئی اسے محبت نہیں ہوئی تو نہیں ہوئی
محبت کوئی زبردستی کا سودا تو نہیں ہوتی نہ
If it didn't happen, it didn't happen if he didn't love it
Love is not a forced transaction
اقرار محبت کو کوئ یار نہیں ملتا تنہاں ہے میرا یہ دل اسے پیار نہیں ملتا
تصویر میری آنکھوں میں اس کی بسے اعظم نظروں میں مجھے جس کی خمار نہیں ملتا
aqrar muhabbat ko koi yaar nihen malta tanahan hay mera ya dal ise piyar nihen malta tasver meri aankhon min is ki base azm nazaron min majhe jas ki khamar nihen malta
تیری محبت کی حفا ظت کچھ اس طرح کی ہم نے
جب کبھی کسی نے پیا ر سے دیکھا نظریں جھکا لی ہم نے
The protection of your love is something like this. When someone looked at us with love, we lowered our eyes
اٹھتا ھو میں اب دیوار کا سھارا لےکر
تیری محبت نے یہ حالت کردی
I get up now, leaning against the wall, your love made me this state
محبت کرنے والے چین سے سو نہیں سکتے
پھوٹ پھوٹ کے روتے ہیں یا پھر رو نہیں سکتے
Lovers can't sleep from China
They cry intermittently or cannot cry at all
رسمِ الفت بحال کر رکھنا یہ محبت ہے پال کر رکھنا
دےرہاہوں بڑےبھروسےسے میرے دل کو سنبھال کر رکھنا
It is love to restore the custom
Hold my heart with great trust
مکمل صرف کہانیاں ہوتی ہیں
محبتیں ہمیشہ ادھوری رہ جاتی ہیں
Only stories are complete
Loves are always unfulfilled
ختم ہوا ابھی سے یہ قصہ محبت اجاڑنے کے لیے مجھے۔۔۔ تیرا شکریہ محبت
This story is over now to make me fall in love. Thank you love
تم کیا جانو محبت کے بارے محبت ہی ہے سزا
جس کی اس دنیا میں نہیں ملتی ہے
What do you know about love, love is punishment
Which is not found in this world
رو رو كر اب وہ اپنی سہلیوں سے یہ کہتی ہوگی
کہ مجھ سے محبت کرنے ولا اب شاعر بن گیا ہے
Now she will be crying and saying this to her friends
That Villa has become a poet for loving me
نہیں تھی ہوس تیرے جسم کی ہم کو
اسی لیے اظہارے محبت نہ کر سکے . ہم
We did not have lust for your body
That's why they could not express love. We
چاہتاہوں چھوڑ دوں سارا موڑ اور ایک نیا راستہ بنا لوں، سبكچھ بھول جاؤں اور ایک نئی زندگی بنالوں،
وقت کو دیکھ کر، محبتوں کو تونے دی ہے ایسی زخم، اسلئے چاہتاہوں کی اب، اپنی ایک منزلیں بنالوں
I want to leave all the twists and turns and make a new path, forget everything and make a new life,
Looking at time, love has given you such a wound, so now I want to make a destination of my own.
محبت میں ہمیشہ زندگی برباد ہوتی ہے
یہ سب کچھ ہے مگر پھر بھی تمہاری یاد رہتی ہے
Life is always wasted in love
It is all but still you are remembered
اے پھول تیری خوشبو الگ الگ تو ہو سکتی ہے، تو گلاب اور رات رانی میں تو بٹ سکتی ہے،
میری منزلیں،میری زندگی میری محبتیں وہی رہیگی، تُجھے یقیں نہیں،تو آسمانوں سے حوریں لاکر دیکھ سکتی ہے۔
O flower, your fragrance can be different, you can be divided into rose and night queen,
My goals, my life, my love will remain the same, if you don't believe me, then you can see from the heavens.
محبت ہماری تھی اس لئیے ہار بھی ہم نے مانی تمہیں تو غرور تھا ہمیں گرانے کا ۔
مگر ہمیں بھی گمان تھا تمہیں اونچا رکھنے کا۔
Love was ours, that's why we accepted defeat, you were proud to let us down.
But we also thought to keep you high.
محبت دردوں کی ابتدا ہے
بے انتھا رولاتی ہے یہ
Love is the origin of pain
It is an endless roll
انھیں بھی کسی سے محبت تھی
دل میں جب جھانک کر دیکھا تو ہمی تھے
He also loved someone
When I looked into my heart, we were there
محبت
محبتوں کا یہیں اختتام ہوتا ہے
چلو یہ قصہ بھی آخر تمام ہوتا ہے
کچھ اتنی جلدی میں مانگی گئی تھی رخصت بھی
مریض جیسے ابھی ہی تمام ہوتا ہے
مہک گیا ہوں ترے لمس کی میں خوشبو سے
دماغ نفس کا شب بھر غلام ہوتا ہے
لہو خراج اگر مانگ لے کسی سے کوئی
ہمارے جیسوں کا تب احترام ہوتا ہے
محبت کا شوق نہ رکھیے صاحب
اس میں سانس اتی نہیں اور جان جاتی نہیں
Do not be fond of love sir
It does not breathe and does not know
مانا کے محبت بری نہیں ہے لیکن
ماں باپ سے زیادہ ضروری بھی نہیں ہے
Mana's love is not bad though
Not even more important than parents
یہ محبت کا شہر ہے ثاقب دیکھتا کیا ہے
یہاں نفرت بھی محبت میں بدل جاتی ہے
This is the city of love
Hate also turns into love here
اپنے دل سے کہدو کسی اور کی محبّت کا نہ سوچے
ایک میں ہی کافی ہوں تجھے ساری عمر چاہنے کے لیے
Tell your heart not to think of anyone else's love
I alone am enough to love you forever
کیا کہوں میں اپنی محبت کے بارے میں دور میں جاتا ہوں پاس وہ آتی۔ ہے
اداس میں ہوتا ہوں۔ آنسو اُسے آتے ہیں
What should I say about my love? Is
I am sad. Tears come to him
دل کرتا ہے تم سے کچھ کہوں پر کیا وہ الفاظ نہیں دل کرتا ہے تمہے دیکھوں پر تم خواب نہیں
دل کرتا ہے تمھے چھو لوں پر تم پاس نہیں کتنی محبت ہے تم سے پر کیا فائدہ تمہے احساس نہیں
My heart wants to say something to you, but it doesn't have words. My heart wants to see you, but you are not dreaming
The heart wants to touch you, but you don't have it, how much love you have, but you don't realize what is the use
اک تم اور محبت ہماری
ان دو لفزومےہے دنیاہماری
You and our love are our world in these two words
وہ کاغذ آج بھی پھولوں کی________طرح مہکتا ہے
جس پر تم نے مزاق میں لکھا تھا مجھے محبت ہے تم سے
That paper still smells like flowers
On which you jokingly wrote I love you
پردہ داری کے ساتھ ہم دونوں کتنے خاکوں میں رنگ بھرتے ہیں
نام لیتے ہوئے محبت کا میں بھی ڈرتا ہوں وہ بھی ڈرتے ہیں
How many sketches we both paint with veiling
I am also afraid of love taking names, they are also afraid